เจ้าหน้าดูแลเอกสารและข้อมูลทางเทคนิค

คุณสมบัติทั่วไป : 

  • เพศ: ไม่จำกัด
  • อายุ: ไม่เกิน 45 ปี
  • สัญชาติ: ไทย/จีน
  • สุขภาพ: สุขภาพแข็งแรง ไม่มีโรคประจำตัวที่เป็นอุปสรรคต่อการปฏิบัติงาน

วุฒิการศึกษา :

  • ปริญญาตรีหรือเทียบเท่า สาขาภาษาจีน การแปล สาขาการบริหารงานวิศวกรรม การจัดการเอกสารจดหมายเหตุ วิศวกรรมโยธา หรือสาขาอื่นที่เกี่ยวข้องหรือ จบจากมหาวิทยาลัยจีน จะพิจารณาเป็นพิเศษ

ประสบการณ์ :

  • มีประสบการณ์ล่าม ไทย–จีน และการแปลเอกสารอย่างน้อย 3–5 ปี
  • มีประสบการณ์จดบันทึกการประชุม (ทั้งภาษาไทยและจีน)
  • หากเคยทำงานในโครงการก่อสร้างหรือเหมืองแร่ จะพิจารณาเป็นพิเศษ

ภาษา :

  • ฟัง พูด อ่าน เขียน ภาษาไทยและภาษาจีนได้อย่างคล่องแคล่ว
  • เข้าใจศัพท์เทคนิคด้านวิศวกรรม ก่อสร้าง หรือเหมืองแร่
  • มีความสามารถภาษาจีนหรือภาษาไทยในระดับสามารถสื่อสารได้คล่องแคล่ว หากภาษาจีนมีความสามารถในระดับวิชาชีพ (เช่น HSK ระดับ 6 หรือ CU-TFL คะแนนสูง)

ทักษะเพิ่มเติม:

  • สามารถจัดการเอกสาร จัดทำรายงาน และแปลเอกสารเทคนิคได้
  • ใช้ Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint) ได้คล่อง
  • มีความละเอียด รอบคอบ และรับผิดชอบสูง
  • ทำงานภายใต้แรงกดดันและประสานงานหลายฝ่ายได้ดี

ลักษณะงาน

  • เก็บรวบรวมและจัดระเบียบข้อมูล

รับผิดชอบการรับเอกสาร การลงทะเบียน และการจัดหมวดหมู่เอกสารในทุกช่วงของโครงการ ได้แก่ ระยะเตรียมการก่อนเริ่มงาน ระยะก่อสร้าง และระยะแล้วเสร็จ (เช่น แบบก่อสร้าง สัญญา ใบสั่งเปลี่ยนงาน รายงานการตรวจรับงาน เป็นต้น) เพื่อให้มั่นใจว่าเอกสารที่ใช้อยู่เป็นเวอร์ชันล่าสุด มีการปรับปรุงเอกสารใหม่และเพิกถอนเอกสารที่เลิกใช้แล้วอย่างทันท่วงที เพื่อหลีกเลี่ยงการนำเอกสารที่ล้าสมัยไปใช้ในไซต์งานโดยผิดพลาด

  • กระบวนการขออนุมัติและการเวียนเอกสาร

ประสานงานกับหน่วยงานผู้ออกแบบ ผู้รับเหมาก่อสร้าง และบริษัทที่ปรึกษาควบคุมงาน เพื่อ ติดตามความคืบหน้าการอนุมัติเอกสาร (เช่น การขออนุมัติแผนงานก่อสร้าง การอนุมัติการเปลี่ยนแปลงงาน เป็นต้น) รวมถึงบริหารจัดการขั้นตอนการเวียนเอกสาร เพื่อให้บุคลากรสำคัญสามารถตรวจสอบและลงนามอนุมัติได้ทันเวลา

  • งานแปลภาษา รับผิดชอบการแปลเอกสารของฝ่าย สัญญา และเอกสารทางเทคนิค ระหว่างภาษาจีน–ไทย ให้มีความถูกต้องและใช้คำศัพท์ที่ตรงตามมาตรฐานอุตสาหกรรม จัดให้มีการแปลแบบล่ามสลับหรือการแปลพร้อมกัน ทั้งในที่ประชุมของฝ่ายและการเจรจาทางธุรกิจ จัดทำและปรับปรุงฐานข้อมูลคำศัพท์เฉพาะด้านปุ๋ยโพแทชและงานวิศวกรรม เพื่อให้การแปลมีความสม่ำเสมอ

เราใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสิทธิภาพ และประสบการณ์ที่ดีในการใช้เว็บไซต์ของคุณ คุณสามารถศึกษารายละเอียดได้ที่ นโยบายความเป็นส่วนตัว และสามารถจัดการความเป็นส่วนตัวเองได้ของคุณได้เองโดยคลิกที่ ตั้งค่า ความเป็นส่วนตัวของคุณคือสิ่งสำคัญสำหรับเรา เราต้องการข้อมูลของคุณเพียงเพื่อการประมวลผลที่จำเป็นต่อการให้บริการ โปรด ยินยอม ถ้าคุณยอมรับเงื่อนไขการข้อตกลงในการใช้งานที่รวมถึง PDPA ของไทย

ตั้งค่าความเป็นส่วนตัว

คุณสามารถเลือกการตั้งค่าคุกกี้โดยเปิด/ปิด คุกกี้ในแต่ละประเภทได้ตามความต้องการ ยกเว้น คุกกี้ที่จำเป็น

ยอมรับทั้งหมด
จัดการความเป็นส่วนตัว
  • เปิดใช้งานตลอด

บันทึกการตั้งค่า